ArAvamudhE

(Not having got what he seeked, Azhvar puts foward his incapacity to seek another refuge and speaks with Aravamudhan about his endless love)

* ArAvamudhE! adiyEn udalam * ninpAl anbAyE *
nIrAy alaindhu karaiya * urukkuginRa nedumAlE! **
sIrAr sennel kavari vIsum * sezhunIrth thirukkudandhai *
ErAr kOlam thigazhak kidandhAy! * kaNdEn emmAnE! 1

Insatiable ambrosia! First Lord! My body melts in love for you. You make me weep and toss like restless water. I see your resplendent form in Tirukkudandal, reclining amid fertile waters, fanned by whisks of golden paddy.

emmAnE! en veLLai mUrththi! * ennai ALvAnE *
emmA uruvum vENdumAtRAl * AvAy! ezhilERE! **
semmA kamalam sezhunIr misaik kaNmalarum * thirukkudandhai *
ammA malark kaN vaLarginRAnE! * en nAn seygEnE! 2

My Lord, My Ruler, my pure icon, my beautiful black Bull you take any form at will. You recline amid tirukkudandai waters filled with large lotuses, your dreamy eyes liken those flowers! O what can I do?

en nAn seygEn? yArE kaLaikaN? * ennai en seyginRAy? *
unnAl allAl yAvarAlum * onRum kuRai vENdEn **
kannAr madhiL sUzh kudandhaik kidandhAy! * adiyEn aruvANAL *
sennAL ennAL? annAL * unathAL pidiththE selak kANE 3

What can I do? What are you doing to me? Who else can protect me? O Lord reclining in Kudandai surrounded by stone walls, I seek no redress with anyone save you; pray see that I lead the remaining days of my life holding on to your feet.

selakkAN kiRpAr kANum aLavum * sellum kIrththiyAy! *
ulappilAnE! * ellA ulagum udaiya oru mUrththi! **
nalaththAl mikkAr kudandhaik kidandhAy! * unnaik kANbAn nAn
alappAy * AgAsaththai nOkki * azhuvan thozhuvanE 4

O Lord of glory exceeding the grasp of ever-learning seers! Infinite Lord, your frame contains all the worlds. O Lord reclining in kudandai surrounded by men of exceeding goodness! Desirous of seeing you, I look at the sky disturbed, then weep and pray.

azhuvan thozhuvan Adik kANban * pAdi alatRuvan *
thazhuval vinaiyAl pakkam nOkki * nANik kavizhndhiruppan **
sezhu oN pazhanak kudandhaik kidandhAy! * senthAmaraik kaNNA! *
thozhuvanEnai una thAL * sErum vagaiyE sUzh kaNdAy 5

I weep and pray, I dance and sing, and praise you forever, I look away and hang my head in shame for my deeds. O Lotus-eyes Lord reclining in fertile kudandai fields, pray show this repentent self the way to your lotus feet.

sUzh kaNdAy en thollai vinaiyai aRuththu * unnadi sErum
Uzh kaNdirundhE * thUrAk kuzhi thUrththu * enai nAL aganRiruppan? **
vAzh thol pugazhAr kudandhaik kidandhAy! * vAnOr kOmAnE! *
yAzhin isaiyE! amudhE! * aRivin payanE! ariyERE! 6

O Lord of celestials reclining in kudandai surrounded by men of evertasting glory! O Music of the Yal-harp! Ambrosial delight, fruit-of-knowledge ! O King-of-lions1 Rid me of my Karmas and find a way, you must, I long to reach you, how long must I remain here filling a bottomless pit?

ariyERE! en ampoR sudarE! * sengkaN karu mugilE! *
eriyE! pavaLak kunRE! * nAl thOL endhAy! unadharuLE **
piriyA adimai ennaik koNdAy! * kudandhaith thirumAlE! *
thariyEn ini un saraNam thandhu * en sanmam kaLaiyAyE 7

O King-of-lions, golden radiance, red-eyed cloud-hued Lord! O Dazzling coral-mountain, my Lord of four arms, Lord in Kudandai! Through your grace, you made me your bonded sert. Now give me your protection and rid me of my birth. No more I can bear this.

kaLaivAy thunbam kaLaiyAdhozhivAy * kaLaikaN matRilEn *
vaLaivAy nEmip padaiyAy! * kudandhaik kidandha mAmAyA! **
thaLarA udalam enadhAvi * sarindhu pOmpOdhu *
iLaiyAdhu unathAL orungkap pidiththu * pOdha isai nIyE 8

O Great wonder-Lord reclining in Kudandai armed with a sharp discus, whether you end my despair or not, you are my sole refuge, When my body languishers and this life comes to an end, grant that I may hold on to your feet relentlessly.

isaiviththu ennai un thAL iNaik kIzh * iruththum ammAnE! *
asaivil amarar thalaivar thalaivA! * Adhip peru mUrththi! **
thisaivil vIsum sezhumAmaNigaL sErum * thirukkudandhai *
asaivil ulagam paravak kidandhAy! * kANa vArAyE 9

O Lord sweetly binding me to your feet! O Kind of the motionless gods! O Lord reclining in kudandai armid sparkling gems! O Great first cause! O Lord praised by all the worlds! Pray come, that I may see you.

* vArA varuvAy varumen mAyA! * mAyA mUrththiyAy! *
ArA amudhAy adiyEn Avi * agamE thiththippAy **
thIrA vinaigaL thIra ennai ANdAy! * thirukkudandhai
UrA! * unakkAtpattum * adiyEn innam uzhalvEnO? 10

O Formless Lord that takes wonderful forms of will insatiable ambrosia, Delight of my heart, resident of Kudandail you are my protector, ending all my endless karmas. Having become your servant, must I still suffer?

* uzhalaiyenpin pEychchi mulaiyUdu * avaLai uyir uNdAn *
kazhalgaL avaiyE saraNAgak koNda * kurugUrch sadakOpan **
kuzhalin maliyach sonna * OrAyiraththuL ippaththum *
mazhalai thIra vallAr * kAmar mAnEy nOkkiyarkkE 11

This decad of the thousand songs, sweeter than flute melody, is sung by kurugur Satakopan who found refuge at the feet of Krishna, -who drank the ogress's breasts and dried her life to the bones. Those who can sing it flawlessly will be adored by fawn-eyed dames.

adivaravu: ArA emmAn ennAn selakkAN azhuvan sUzh ariyERu
kaLaivAy isai vArA uzhalai mAnEy

No comments:

Post a Comment