engnganEyO

* engnganEyO annaimIrgAL! * ennai munivadhu nIr? *
nangkaL kOlath thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
sangkinOdum nEmiyOdum * thAmaraik kaNkaLOdum *
sengkani vAy onRinOdum * selginRadhu en nenjchamE 1

After seeing the beautiful Lord of Tirukkurungudi, my heart yearns for his conch and his discus, his lotus eyes, and his peerless coral lips. How now, Ladies, that you blame me?

en nenjchinAl nOkkik kANIr * ennai muniyAdhE *
thennan sOlaith thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
minnu nUlum kuNdalamum * mArvil thirumaRuvum *
mannu pUNum nAnku thOLum * vandhengkum ninRidumE 2

Look through my heart's eyes; do not blame me, After I saw the Lord in Palmgroved Tirukkurungudi, his sacred thread, ear ornaments, mole-chest, beautiful jewels and four arms appear before me everywhere.

ninRidum thisaikkum naiyum enRu * annaiyarum munidhir *
kunRa mAdath thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
venRi villum thaNdum vALum * chakkaramum sangkamum *
ninRu thOnRik kaNNuL nIngkA * nenjchuLLum nIngkAvE 3

Mother, you blame me saying, "She stands, she falters, she swoons", Ever since I saw the Lord in fall-mansioned Tirukkurungudi, his victorious bow, mace, dagger, discus and conch appear before me everywhere, never leaving my eyes and heart.

nIngka nillAk kaNNa nIrgaL enRu * annaiyarum munidhir *
thEnkoL sOlaith thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
pUnthaN mAlaith thaNthuzhAyum * pon mudiyum vadivum *
pAngku thOnRum pattum nANum * pAviyEn pakkaththavE 4

Mother, you blame me for the tears that swell in my eyes endlessly. After I saw the Lord of nectar-groved Tirukkurungudi, his beautiful garland of Tulasi flowers, his golden crown, his face, his silken threads and belt haunt my wretched self.

pakkam nOkki niRkum naiyum enRu * annaiyarum munidhir *
thakka kIrththik thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
thokka sOthith thoNdai vAyum * nINda puruvangkaLum *
thakka thAmaraik kaNNum * pAviyEn Aviyin mElanavE 5

Mother, you blame me saying, "She stands and stares, she swoons". After I saw the Lord of great fame in Tirukkurungudi, his glowing coral lips, his long eyebrows, and his perfect lotus eyes have possessed my wretched soul!

mElum van pazhi nangkudikku ivaL enRu * annai kANa kodAL *
sOlai sUzh thaN thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
kOla nIL kodi mUkkum * thAmaraik kaNNum kani vAyum *
nIla mEniyum nAnku thOLum * en nenjcham niRaindhanavE 6

After I saw the Lord of cool-grooved Tirukkurungudi, his beautiful slender nose, his lotus eyes, his coral lips, his blue frame, and his four shoulders, have filled my heart. My mother lets no one see me saying, "She will bring further blame to our fair name!".

niRaindha van pazhi nangkudikku ivaL enRu * annai kANa kodAL *
siRandha kIrththith thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
niRaindha sOthi veLLam sUzhndha * nINda pon mEniyodum *
niRaindhu ennuLLE ninRozhindhAn * nEmiyang kaiyuLadhE 7

After I saw the Lord of great fame in Tirukkurungudi, his beautiful golden form of exceeding radiance has filled my heart. He appears everywhere wielding a discus in the beautiful hand. My mother says, "She is a great scourge on our fair house-hold".

kaiyuL nan mugam vaikkum naiyum enRu * annaiyarum munidhir *
maikoL mAdath thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
seyya thAmaraik kaNNum algulum * sitRidaiyum vadivum *
moyya nIL kuzhal thAzhndha thOLgaLum * pAviyEn mun niRkumE

Ladies, you blame me saying, "She buries her face in her hands, she swoons". Ever since I saw the Lord in Tirukkurungudi surrounded by fall houses, his red lotus eyes, hips, slender waist, face long dark tresses, and broad shoulders appear before my sinful self.

mun ninRAy enRu thOzhimArgaLum * annaiyarum munidhir *
mannu mAdath thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
senni nIL mudi AdhiyAya * ulappil aNikalaththan *
kannal pAl amudhAgi vandhu * en nenjcham kazhiyAnE 9

Ladies! Sisters! you blame me saying, "You are a disgrace" After I saw the Lord of Tirukkurungudi, -sweet as milk and sugar,-surrounded by strongly built houses, his tall crown and his countless jewels never leave my heart.

kazhiya mikkadhOr kAthalaL ivaL enRu * annai kANa kodAL *
vazhuvil kIrththith thirukkuRungkudi nambiyai * nAn kaNda pin **
kuzhumith dhEvar kuzhAngkaL * kai thozhach sOthi veLLaththin uLLE *
ezhuvadhOr uru en nenjchuL ezhum * Arkkum aRivaridhE 10

My mother let no one see me, saying, "She is growing amorous day by day". After seeing the Lord of abiding fame in Tirukkurungudi, a radiant form of flooding effulgence, appears in my heart worshipped by hordes of celestials, hard for anyone's understanding.

* aRivariya pirAnai * Azhiyang kaiyanaiyE alatRi *
naRiya nalmalar nAdi * nankurugUrch sadakOpan sonna **
kuRikoL AyiraththuL ivai paththum * thirukkuRungkudi adhan mEl *
aRiyak katRu vallAr vaitNavar * Azhkadal njAlaththuLLE 11

This decad of the thousand well-known songs, by fair kurugur's satakopan on the Lord of Tirukkurungudi, the incompre hensible discus bearer, is sung with flowers. Those who sing it with understanding will unite with Vishnu while on Earth.

adivaravu: engnganE en ninRidum nIngka pakkam mElum niRaindha
kaiyuL mun kazhiya aRivariya kadal

No comments:

Post a Comment