velpagaiyum natpum * vidamum amudhamumAy **
palvagaiyum parandha * perumAn ennai ALvAnai *
selvam malgu kudith * thiruviNNagark kaNdEnE 1
I see the Lord everywhere; he appears in many ways, as poverty and plenty, as heaven and hell, as bitter feud and friendship, a poison and medicine. He is my master living with affluent people in Tiru-vinnagar.
kaNda inbam thunbam * kalakkangkaLum thEtRamumAy *
thaNdamum thaNmaiyum * thazhalum nizhalumAy **
kaNdu kOdaRkariya * perumAn ennai ALvAnUr *
theNthiraip punal sUzh * thiruviNNagar nannagarE 2
As pleasure and pain, as confusion and clear thought, as punishment and forgiveness, as light and shade, -the Lord my master is hard to understand, He resides in Tiru-vinnagar, surrounded by clear waters.
nagaramum nAdugaLum * njAnamum mUdamumAy *
nigaril sUzh sudarAy iruLAy * nilanAy visumbAy **
sigara mAdangkaL sUzh * thiruviNNagar sErndha pirAn *
pugarkoL kIrththi allAl illai * yAvarkkum puNNiyamE 3
As cities and villages, as knowledge and ignorance, as the brilliant orbs and darkness, as Earth and the wide sky. –the Lord resides in Tiru-vinnagar, surrounded by mansions. Other than his grace, we have no refuge.
puNNiyam pAvam * puNarchchi pirivenRu ivaiyAy *
eNNamAy maRappAy * uNmaiyAy inmaiyAy allanAy **
thiNNa mAdangkaL sUzh * thiruviNNagar sErndha pirAn *
kaNNan innaruLE * kaNdu koNmingaL kaithavamE 4
As good and bad Karmas, as union and separation, as memory and amnesia, as reality and illusinon, -- he is these and he is not. Krishna, the Lord of Thiru-vinnagar, is surrounded by mansions. Other than him there is no doer, witness ye all!
kaithavam semmai * karumai veLumaiyumAy *
mey poy iLamai mudhumai * pudhumai pazhamaiyumAy **
seyya thiNmadhiL sUzh * thiruviNNagar sErndha pirAn *
peydha kAvu kaNdIr * perundhEvudai mUvulagE 5
The doer is the colours fair and red, black and white, truth and falsehood, youth and age, the new and the old. The Lord is in Tiru-vinnagar, fortified by walls. See, he laid out this garden-world and all the good in it.
mUvulagangkaLumAy * allanAy ugappAy munivAy *
pUvil vAzh magaLAyth * thavvaiyAyp pugazhAyp pazhiyAy **
dhEvar mEvith thozhum * thiruviNNagar sErndha pirAn *
pAviyEn manaththE * uRaiginRa paranjchudarE 6
As these three worlds and no them, as peace and anger, as the lotus-dame, and the wretched-dame, as praise and terrible blams, -the Lord of Tiru-vinnagar is worshipped by the gods. He is a radiant lotus-form that lives in my heart.
paranjchudar udambAy * azhukku padhiththa udambAy *
karandhum thOnRiyum ninRum * kaithavangkaL seydhum ** viNNOr
sirangkaLAl vaNangkum * thiruviNNagar sErndha pirAn *
varangkoL pAdhamallAl illai * yAvarkkum vansaraNE 7
A body of exceeding radiance, a body full of filth, hiding now and coming then, faithful and deceiving, -he resides in Vinnagar worshipped by the gods. Other than his lotus feet, we have no refuge.
vansaraN surarkkAy * asurarkku vengkUtRamumAy *
thansaraN nizhaR kIzh * ulagam vaiththum vaiyAdhum **
thensaraN thisaikkuth * thiruviNNagar sErndha pirAn *
en saraN en kaNNan * ennai ALudai ennappanE
The permanent refuge of the gods, the ghastly death of Asuras, protecting all the worlds below his feet and yet not thus, -the Lord of Tiru-vinnagar, refuge of the Southern Quarters, is my refuge. O My Father, My Lord, My Krishna, My Master!
ennappan enakkAy iguLAy * ennaip petRavaLAy *
ponnappan maNiyappan * muththappan ennappanumAy **
minnappon madhiL sUzh * thiruviNNagar sErndha appan *
thannoppAril appan * thandhanan thana thAL nizhalE 9
My Lord and father is my mother and my faster-mother. The golden father, the gem-hued father, the pearly father, my father, -he resides in Tiru-vinnakar with golden walls around. Peerless Lord, he gave me the shade of his golden feet.
nizhal veyyil siRumai perumai * kuRumai nedumaiyumAy *
suzhalvana niRpana * matRumAy avai allanumAy **
mazhalai vAy vaNdu vAzh * thiruviNNagar mannu pirAn *
kazhalgaL anRi matROr * kaLaikaN ilam kANmingaLE 10
As shade and sunlight, as small and big, as long and short, as walking and standing, as other things and not any of them, -the Lord resides in Tiru-vinnagar with sweetly humming bees. His feet alone protect us all, O See, the truth in this!
* kANmingaL ulagIr! enRu * kaNmugappE nimirndha *
thALiNaiyan thannaik * kurugUrch satakOpan sonna **
ANai Ayiraththuth * thiruviNNagarp paththum vallAr *
kONai inRi viNNOrkku * enRum Avar kuravargaLE 11
This decad of the thousand songs, by kurugur Satakopan addresses the Lord of Tiru-vinnagar who grew before our eyes when he came begging as a lad and said, "Behold, O Ball". Those who can sing it with mastery will become Gurus to the gods.
adivaravu: nangu kaNda nagaram puNNiyam kaithavam mUvulagu
paranjchudar vansaraN en nizhal kAN kuravai
No comments:
Post a Comment